[Translation from Japanese to English ] Regarding a regular phone conference that takes place on the first Thursday a...

This requests contains 189 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( pineapple_2525 , hhanyu7 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by yamakawa1 at 31 Oct 2016 at 15:01 1282 views
Time left: Finished

毎月第1木曜と第3木曜に行なっている定例の電話会議ですが、11月の第1木曜日にあたる11月3日は、日本では祝日に当たり、仕事はお休みです。
日時を変更するか、今回は中止にするか、貴方のお考えをご連絡ください。
なお、NECに対するERPの全国展開の件については、先週以降、大きな変更はありません。
もちろん、NECに関連して何か状況の変化があれば、私は、直ちに、貴方に報告いたします。

hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 31 Oct 2016 at 15:23
Regarding a regular phone conference that takes place on the first Thursday and the third Thursday of each month, November 3, the first Thursday of November, falls on a national holiday in Japan and our business will be closed.
Please let me know your thought about the meeting that is scheduled to be held, whether to reschedule it or cancel it this time.
By the way, the project of ERP against NEC to extend across the country has little changed since last week.
Of course, if there is some change in the current situation in connection with NEC, I will let you know immediately.
[deleted user]
Rating 53
Translation / English
- Posted at 31 Oct 2016 at 15:06
Regarding our regular telephone meeting conducted on every first Thursday and third Thursday every month, the 3rd of November which is the first Thursday of November is a national holiday in Japan and we all have a day off.
Please let me know if you think we should change the schedule or cancel this one.
As for the rollout throughout Japan of ERP to NEC, there has been no big change since last week.
Of course I will let you know immediately, if there will be any change of circumstance regarding NEC.
pineapple_2525
Rating 52
Translation / English
- Posted at 31 Oct 2016 at 15:13
About the regular phone conference we have been holding on the first and third Thursdays every month, the next first Thursday, November 3rd, is a Japanese holiday and our office will be closed.
Can we change the date or cancel this one time? Please give me your opinion.
I would just like to let you know that there has not been much change since last week concerning the national deployment of ERP to NEC.
Of course, if there is a change of situation related to NEC, I will report to you immediately.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime