[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせいただきありがとうございます。 貴方とビジネスすることに興味があります。 以下、ご回答いただけますでしょうか。 ・あなたのHP ・想定月...

この日本語から英語への翻訳依頼は mahessa さん bluejeans71 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 179文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

khanによる依頼 2016/10/30 21:49:18 閲覧 1578回
残り時間: 終了

お問い合わせいただきありがとうございます。

貴方とビジネスすることに興味があります。

以下、ご回答いただけますでしょうか。

・あなたのHP
・想定月間取引量
・あなたが希望する取引条件

我々が希望する取引条件は
・決済はpaypalにて

以上です。

お互いがよきビジネスパートナーになれることを心より希望しております。

何かご不明な点等ございましたら遠慮なくお申し付けください。

mahessa
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/10/30 21:55:08に投稿されました
Thank you for your inquiry.

We would be interested doing business with you.

We would be glad if would tell us these information.

・Your homepage
・Prediction on the monthly transactions quantity
・Transaction conditions you hope

Our transaction condition would be
・Payment be done via Paypal

That is all.

We hope that we will be able to become good business partners.

If there is anything you find unclear, please do not hesitate to ask.
★★★☆☆ 3.0/1
bluejeans71
評価 59
翻訳 / 英語
- 2016/10/30 21:56:23に投稿されました
Thank you for your inquiry.

I am interested in doing business with you.

Would you take the trouble to answer the following questions?

・ Your Website
・ Your Estimation of the Amount for Monthly Trading
・ Terms for Trading You Want

The terms for trading we want is the folliwng
・ Any payment shall be conducted on PayPal.

That is all we want so far.

I sincerely hope that we will be good business partners to each other.

Please feel free to contact me if you have some questions.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。