翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ インドネシア語 / 1 Review / 2016/10/30 21:55:08

mahessa
mahessa 50 Hi, I offer translation services for ...
日本語

お問い合わせいただきありがとうございます。

貴方とビジネスすることに興味があります。

以下、ご回答いただけますでしょうか。

・あなたのHP
・想定月間取引量
・あなたが希望する取引条件

我々が希望する取引条件は
・決済はpaypalにて

以上です。

お互いがよきビジネスパートナーになれることを心より希望しております。

何かご不明な点等ございましたら遠慮なくお申し付けください。

英語

Thank you for your inquiry.

We would be interested doing business with you.

We would be glad if would tell us these information.

・Your homepage
・Prediction on the monthly transactions quantity
・Transaction conditions you hope

Our transaction condition would be
・Payment be done via Paypal

That is all.

We hope that we will be able to become good business partners.

If there is anything you find unclear, please do not hesitate to ask.

レビュー ( 1 )

bluejeans71 59 This is a Japanese freelance translat...
bluejeans71はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/11/16 23:13:49

元の翻訳
Thank you for your inquiry.

We would be interested doing business with you.

We would be glad if would tell us these information.

・Your homepage
・Prediction on the monthly transactions quantity
・Transaction conditions you hope

Our transaction condition would be
・Payment be done via Paypal

That is all.

We hope that we will be able to become good business partners.

If there is anything you find unclear, please do not hesitate to ask.

修正後
Thank you for your inquiry.

We would be interested in doing business with you.

We would be glad if you would give us your feedback regarding the following.

・Your homepage
・Prediction on the monthly transactions quantity
・Transaction conditions you hope

Our transaction condition would be
・Payment be done via Paypal

That is all.

We hope that we will be able to become good business partners.

If there is anything you find unclear, please do not hesitate to ask.

コメントを追加