Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] paypal決済した代金を引き落とすことができません。注文の処理は、代金の引き落とし が完了しないと行うことができません。先方にコンタクトをとり、決済で...

この英語から日本語への翻訳依頼は nobeldrsd さん yakuok さん fairyxie さん kaji さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 263文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 41分 です。

hiroshi10310255による依頼 2011/09/18 00:04:49 閲覧 1029回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

I am having a problem with paypal releasing your money to me and I cannot process your order until it is released to me. Maybe if you contact them about releasing the funds they will and once it is your order will be placed and your saw will be on its way to you.

nobeldrsd
評価 68
翻訳 / 日本語
- 2011/09/18 00:45:22に投稿されました
paypal決済した代金を引き落とすことができません。注文の処理は、代金の引き落とし
が完了しないと行うことができません。先方にコンタクトをとり、決済できるようにしてください。引き落としが完了した時点で、注文の処理に入りますので、商品ののこぎりは、すぐに
手元に届くことでしょう。
yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/09/18 00:34:25に投稿されました
PayPal のなんらかのエラーにて、貴方からの支払いを承諾・受領することができません。支払いが受領できるまで、本オーダーに関しての処理を進めることができません。貴方の方から PayPal 宛ご連絡頂き、支払いを私にリリースするよう掛け合って頂けたら、もしかしたらうまくいくかもしれません。うまく支払いのリリースが完了しましたら、注文処理を進め、すぐにでもご注文頂いたのこぎりの発送手配を行います。
fairyxie
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/09/18 00:14:39に投稿されました
君のクレジットカードからお金を引き落とす時にちょっと問題があった、お金を引き落としたまでに私は君の注文を処理できません。もし君は彼たちを連絡してこのことを言ったら、彼たちはそのお金を出すかもしれません、それで、君の注文を受けて、のこぎりを君に送れます。
kaji
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/09/18 00:21:16に投稿されました

お客様に入金いただいた、ペイパルから弊社宛の送金に問題が生じておりまして、送金が済むまでお客様への商品送付手続きが進められない状態です。お客さまからも、送金されるようペイパル宛連絡をしていただいて、送金の後、もう一度お客様の発注を進めまして、ご注文のソウ(のこぎりか何か)を送付したいと思っております。

クライアント

備考

商品を購入しペイパルで決済しました。その後にセラーから送られてきた文章です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。