[英語から日本語への翻訳依頼] 申し訳ありません。旅行に出ておりまして、その後カメラを再度確認しましたが、あまり良い状態ではありませんので、1台に150以上使うのは意味がないと思います。

この英語から日本語への翻訳依頼は atsuko-s さん ka28310 さん teddym さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 160文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2016/10/28 10:36:11 閲覧 2202回
残り時間: 終了

Sorry, I was on a trip and after take a second look at the Cameras they aren't in the best physical condition and doesn't make sense to spend more then 150 each

atsuko-s
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/10/28 10:39:43に投稿されました
申し訳ありません。旅行に出ておりまして、その後カメラを再度確認しましたが、あまり良い状態ではありませんので、1台に150以上使うのは意味がないと思います。
ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/10/28 10:39:19に投稿されました
申し訳ありません。私は旅行に出ていたため不在でした。そしてカメラをもう一度確認したところ、ベストな状態とは言えないことがわかりましたので、それぞれ150(ドル)以上を費やす価値は無いと思われます。
★★★★★ 5.0/1
teddym
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2016/10/28 10:40:03に投稿されました
すみません旅行に行っていました。もう一度見ましたがカメラの外装の状態はよくないですね、これに150ずつ掛ける意味がないと思います
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。