[英語から日本語への翻訳依頼] あなたがこの商品そのものをまさに販売されるご予定なのか、もしくは、単にLock & Lockというブランドを知って頂くために、このプレゼンテーションをあな...

この英語から日本語への翻訳依頼は ka28310 さん teddym さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 332文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

drivingmaulによる依頼 2016/10/26 14:39:20 閲覧 2133回
残り時間: 終了

Can you please tell me if you are going to be selling this exact item or if you are just using this presentation to show your customers the Lock & Lock brand? I’ll need to let our Legal team know this information so they can approve use for your air.


We are letting legal know your exact request and will let you know what they say.

ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/10/26 14:43:59に投稿されました
あなたがこの商品そのものをまさに販売されるご予定なのか、もしくは、単にLock & Lockというブランドを知って頂くために、このプレゼンテーションをあなたのお客様に見せるだけなのかを私に教えて頂けますか? 弊社の法務部門にその情報を知らせて、あなたがこのプレゼンテーションを使用する許可を法務部から得る必要があります。

あなたのリクエストの正確な意図を弊社の法務に伝えて後、彼らがどう返答するかをあなたにお知らせする予定です。
★★★★★ 5.0/1
teddym
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2016/10/26 14:44:52に投稿されました
この商品を売る予定なのかこのプレゼンを顧客に Lock & Lockブランドを見せるために使っているだけですか?
我々の法務部にこの情報を知らせてあなたの使用が合法か調べています。

我々は法務部にあなたの要求を知らせて彼らが何というか知らせます。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。