Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] これは○○ではないのではないですか? ○○であればあるはずの、ステッカーもなければ刻印もありません。 ○○である根拠は何か教えてください。 ○○でなければ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 hhanyu7 さん yu510 さん shinshanshon さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 102文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

3atoruによる依頼 2016/10/23 12:04:52 閲覧 3370回
残り時間: 終了

これは○○ではないのではないですか?
○○であればあるはずの、ステッカーもなければ刻印もありません。
○○である根拠は何か教えてください。
○○でなければ146.5ドルの価値がないので
30ドルに値引きしてほしい

hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2016/10/23 12:40:33に投稿されました
This is ○○, isn't it?
If it is ○○, then there should be a sticker and an engraved mark.
Please let me know your reason why you claim this is ○○.
If this is not ○○, then it is not worth $146.50, so I want you to discount $30 from the price.
yu510
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/10/23 12:34:06に投稿されました
Isn't this ○○?
If this is ○○, this doesn't have both of sticker and seal, which is supposed to have.
Please tell me what makes you think this is ○○.
If this is not ○○, this is not worth for 146.5 dollars, so
I want you to make it to 30 dollars.
shinshanshon
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/10/23 12:52:32に投稿されました
Isn't this ~? If it were~,It would have a label and a carved mark on it. Please, tell me how you can prove this to be ~. If not, I will want the price to be reduced to $30 because it is not worth $146.5

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。