Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have been asking Yora to send the parts to me, but I have not received any ...

This requests contains 101 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , yukoroch807 , ka28310 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by takesis321 at 21 Oct 2016 at 08:12 1323 views
Time left: Finished

yoraさんに部品を送って欲しいと連絡しているのですが返答がなく困っています。
yoraさんに私へ連絡するようお願いしていただけないでしょうか?

提案ありがとうございます。
AAの後継モデルはないでしょうか?

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2016 at 08:15
I have been asking Yora to send the parts to me, but I have not received any response, and I am embarrassed.
Can you please let Yora know that I am waiting for her response.

Thank you for your suggestion.
Isn't there any succession model of AA planned?
yukoroch807
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2016 at 08:18
I am at a loss what to do since I have not received any response from Mr./Ms. yora though I had told him/her to send parts.
Would you ask him/her to contact me?

Thank you for your suggestion.
Do you happen to have subsequent model of AA?
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2016 at 08:20
I am contacting Yora as I want him to send the parts, but am at a loss since he has not replied me.
Would you ask him to contact me?

Thank you for your suggestion.
Do you have a model that takes over AA?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime