[Translation from Japanese to English ] I've ordered four of each of items A and B, but only one of each arrived. I'v...

This requests contains 213 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( scintillar , mahessa ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by yoshikichi at 20 Oct 2016 at 23:00 10288 views
Time left: Finished

AとBの商品をそれぞれ4つずつ注文したところ、それぞれ1つずつしか届かなかったので、それぞれ3つずつ再発送を依頼していました。本日その再発送分が届いたのですが、結局またそれぞれ1つずつしか届きませんでした。もう一度AとBそれぞれ2つずつ再発送をお願いします。発送元が他の商品と違うようですがそれが原因でこのような間違いが何度も起こるのでしょうか?次回は間違いのないように必ずAとBの商品をそれぞれあと2つずつ発送してください。

mahessa
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Oct 2016 at 23:05
I've ordered four of each of items A and B, but only one of each arrived. I've requested to ship the remaining three of each items. Today the shipment has arrived, but again, only one of each arrived. I'd like you to ship the remaining two of each items once more. Apparently the cause for this error was because the shipping origin is different from other items? Please don't be mistaken for the next one and please send the remaining two of each items.
yoshikichi likes this translation
scintillar
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 20 Oct 2016 at 23:12
I ordered 4 each of the A and B items respectively, and as only one of each arrived respectively, I requested that 3 of each were re-sent. Today the re-sent items arrived, but in the end again only one of each arrived. Could you please re-send two each of A and B respectively one more time. The sender appears to have made a mistake with the other products and how many more times will this kind of mistake occur with that as the cause? Could you please make sure to send two of each of the A and B items respectively so that this error doesn't occur next time.
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 20 Oct 2016 at 23:06
I ordered 4 of each A and B, but I only recieved 1 of each. So I requested to get the rest of 3 each.
I received the package today but again, I only got 1 of each.
Please send 2 of A and B again. It seems where it was shipped is different from the other items, is it the reason of this issue?
Please make sure that you ship 2 of A and N this time.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime