[Translation from Japanese to English ] Thank you for your patience. I’m sorry the item didn’t arrive, the one you li...

This requests contains 90 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( bestseller2016 , ar-ciss ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by takemaru296 at 20 Oct 2016 at 07:54 1659 views
Time left: Finished

お待たせして申し訳ありません。せっかく気に入って購入していただいたのにitemが届かないのはとても残念です。そこでitemをEMSで再送を考えていますが、それでよろしいでしょうか?

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 20 Oct 2016 at 08:06
Thank you for your patience. I’m sorry the item didn’t arrive, the one you liked. I’m thinking about sending it by EMS. Is that all right?
takemaru296 likes this translation
takemaru296
takemaru296- over 7 years ago
ありがとうございます。
ar-ciss
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Oct 2016 at 08:10
I'm so sorry to have kept you waiting. I'm sorry again that "item" haven't reached you yet though you willingly bought it. Then instead, I'm thinking of sending "item" via EMS. Would it be good for you?
bestseller2016
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Oct 2016 at 08:14
I am so sorry to have you kept waiting.
Its so regrettable that the item is not arrive yet.
So im thinking i m going to resend it with EMS.
Is this okay with you?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime