[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 いつも有難うございます 私は商品ナンバー(★★★)を3個注文しました。 クレジットカードで引き落とされた金額は3個です。 送られてき...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん teddym さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 99文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

exezbによる依頼 2016/10/14 09:29:54 閲覧 881回
残り時間: 終了

こんにちは。

いつも有難うございます

私は商品ナンバー(★★★)を3個注文しました。

クレジットカードで引き落とされた金額は3個です。

送られてきた個数は2個です。

どうしましたか?

ご連絡お待ちしております。


ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/10/14 09:33:10に投稿されました
Hello.

I appreciate you continued support.

I placed an order for three pieces of the item whose item number is (★★★).

The amount of money which was withdrawn by my credit card equals to the amount of the item price of those three pieces.

But the number of the items which were sent to me is two.

What's wrong?

I am looking forward to your reply.
teddym
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/10/14 09:33:21に投稿されました
Hi
Thank you always.
I ordered item number (★★★)for 3 units.
The money withdraw from credit card was 3units.
but I received 2.
What happened?
Wait from your reply

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。