Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Because of complaint from the neighborhood, my room was forced to suspend ope...

This requests contains 200 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , ka28310 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by ikachopper at 13 Oct 2016 at 21:05 1351 views
Time left: Finished

近隣からの苦情が原因で、私のお部屋が営業停止の処分を受けてしまいました。
本当に申し訳ないのですが、ゲストを受け入れることができなくなってしまいました。


できることなら私のお部屋で素敵な滞在をして欲しかったので、本当に申し訳ないのですが、予約のキャンセルをさせてください。


お返事いただきましたら、私の方からAirbnbにキャンセルの依頼をさせていただきます。


この度は、本当に申し訳ありません。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 13 Oct 2016 at 21:12
Because of complaint from the neighborhood, my room was forced to suspend operation.
Therefore, I'm afraid that I can not receive guests any more.
I wanted you to enjoy staying my room, but now I have to cancel your booking.
I'm so sorry about that.
As soon as I receive your reply, I will request a cancelation to Airbnb.
I apologize for the inconvenience caused.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 13 Oct 2016 at 21:10
Due to the complaint from the neighborhood, my room got suspension of business.
I am truly sorry, but we cannot accept guests any more.
I would love for you to have a wonderful time in my room, but please let me cancel your reservation. I am sincerely sorry about that.
Once you reply to me, I will ask Airbnb to cancel your reservation.
I am really sorry about it this time.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime