[Translation from Japanese to English ] Fair exchange. I think you already realized but, Just because you receive...

This requests contains 150 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( luis_bustos ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by taji at 12 Oct 2016 at 19:11 1702 views
Time left: Finished

等価交換。

すでに気づいていると思うけど、
必ずしもお金をもらったからといってお金で返す必要はないと言うことです。

大切なのは等価交換であればいいということです。


ただし、気をつけなければならないことがあります。
それは、同じ価値かどうかは相手が判断するということです。

今回の場合は僕が判断するということです。


luis_bustos
Rating 53
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2016 at 19:17
Fair exchange.

I think you already realized but,
Just because you received it with money doesn't mean you must pay back with money.

The important thing is for it to stay a fair exchange.

However, you need to remember this:
The other person will be deciding if both items are equal in value.

In this case I would be judging that.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2016 at 19:17
Equivalent exchanges.

As you notice
it does not mean you send back with the money.

The most important is equivalent exchange.

But please notice
it's not you to decide that the value is equivalent.


In this case I decide the value is equivalent enough or not.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime