Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] To those who have been on a homestay in Toronto ・They were not a native spea...

This requests contains 229 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hannie_01 , tenshi16 ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by tokyosharehouse at 11 Oct 2016 at 05:16 1800 views
Time left: Finished

☆トロントでホームステイを体験した方に☆
・ネイティブスピーカーじゃないので英語がわかりにくい。
・家族中心で輪に入れてもらえない。
・ステイ先の居心地が悪い。
ってことをよく聞きます。
それもそのはずですよね、皆さん副業的な形でホームステイをやられてます。

しかし、うちのトニーは違います。
一人で暮しているトニーは、いつでも話し相手になってくれますし、
たまに住んでるみんなでご飯を食べに行ったり、ゲームをしたり、
とてもアットホームなホームステイを体験できると思います。

hannie_01
Rating 44
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2016 at 05:36
To those who have been on a homestay in Toronto
・They were not a native speaker so their english was hard to understand
・Was not able to enter the family circle
・They were unpleasant before the stay
These points are often heard.
This is natural because the home stay is usually done as a side business.

However my Tony is different.
Tony, who lives alone, will always speak to his homestay student whenever,
and sometimes people come to his for dinner, play games, for a an experience that truly makes so you feel at home.
tenshi16
Rating 47
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2016 at 05:29
☆The way I experienced my home stay in Toronto☆
Because I am not a native speaker it is hard to understand English
Can get to enter to the circle of the family's center
The feeling of not being at home of the stay
And such are things that are heard a lot.

However, my Tony is different.
Tony how is living together always talks to me
Some times going to dinner with friends, playing with them.
I think I can get to experience a "At home" feeling in the stay
★★☆☆☆ 2.0/1

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime