Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] To those who have been on a homestay in Toronto ・They were not a native spea...

Original Texts
☆トロントでホームステイを体験した方に☆
・ネイティブスピーカーじゃないので英語がわかりにくい。
・家族中心で輪に入れてもらえない。
・ステイ先の居心地が悪い。
ってことをよく聞きます。
それもそのはずですよね、皆さん副業的な形でホームステイをやられてます。

しかし、うちのトニーは違います。
一人で暮しているトニーは、いつでも話し相手になってくれますし、
たまに住んでるみんなでご飯を食べに行ったり、ゲームをしたり、
とてもアットホームなホームステイを体験できると思います。

Translated by tenshi16
☆The way I experienced my home stay in Toronto☆
Because I am not a native speaker it is hard to understand English
Can get to enter to the circle of the family's center
The feeling of not being at home of the stay
And such are things that are heard a lot.

However, my Tony is different.
Tony how is living together always talks to me
Some times going to dinner with friends, playing with them.
I think I can get to experience a "At home" feeling in the stay

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
229letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.61
Translation Time
19 minutes
Freelancer
tenshi16 tenshi16
Starter
こんにちはアンヘルと申します。
ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年JLPTN2を合格することになってもっと日本語を練習したいと思ってこのサイトで働...