Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] I am not concerned about film. I'll put the film. I was hoping that the camer...

This requests contains 226 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , cwotot ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by nana_godzilla at 09 Oct 2016 at 18:42 2332 views
Time left: Finished

I am not concerned about film. I'll put the film. I was hoping that the camera will work when i do it.
Otherwise, I will have to send it for repair. I don't have time for that. I do have a good pentax service
technician near me.

sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 09 Oct 2016 at 18:46
私はフィルについて心配していません。フィルムを置きます。それを行う際、カメラが作動してくれればと思います。
さもなければ修理に出さなければなりませんが、時間がありません。近所にペンタックスの優秀なテクニッシャンがいます。
nana_godzilla likes this translation
★★★★☆ 4.0/2
nana_godzilla
nana_godzilla- about 8 years ago
フィルムを置きますとはどういうことかわかりますか?
sujiko
sujiko- about 8 years ago
この文脈だけだと分かりません。
nana_godzilla
nana_godzilla- about 8 years ago
そうですよね。ありがとうございます。
cwotot
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 09 Oct 2016 at 18:48
私はフィルムの心配をしていませんでした。フィルムを入れます。そうしたら、カメラがちゃんと動くことを望んでいました。
もしそうでなければ、私はカメラを修理しなければいけません。その時間はありません。私には近くに良いペンタックスのサービス技術者がいます。
nana_godzilla likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime