Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] 気分転換にネイルをかえてもらったんだけど、どうしてこんなにモヤモヤした気持ちになるんだろう。心に余裕がないからなのかな。天気が悪いからなのかな。こんなとき...

This requests contains 90 characters and is related to the following tags: "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( parksa , norang2bul ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by yurina at 02 Oct 2016 at 20:35 3118 views
Time left: Finished

気分転換にネイルをかえてもらったんだけど、どうしてこんなにモヤモヤした気持ちになるんだろう。心に余裕がないからなのかな。天気が悪いからなのかな。こんなときはなにをするのが一番いい?

norang2bul
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 02 Oct 2016 at 20:45
기분 전환하려고 네일도 새로 했는데 왜 이렇게 계속 답답한 기분이지?
마음에 여유가 없어서 그런가? 아니면 날씨가 안 좋아서? 이럴 때는 뭘 하는 게 제일 좋아?
parksa
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 02 Oct 2016 at 20:44
기분 전환하려고 네일을 바꿨는데, 왜 이렇게 기분이 답답한지 모르겠어. 마음에 여유가 없어서 그런가. 날씨가 좋지 않아서 그런가. 이럴 때는 뭘 하는 게 가장 좋아?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime