Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] This was the film correction with the contents for 7 hours of 5 DVDs so far, ...

This requests contains 200 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( elephantrans , atsuko-s ) and was completed in 1 hour 6 minutes .

Requested by hatamjp at 28 Sep 2016 at 18:40 941 views
Time left: Finished

これまでDVD5枚約7時間分の内容だった映像コレクションでしたがこのブルーレイ・エディションは近年新たに陽の目を見た初登場映像やかつてのDVD収録よりもさらに高画質クオリティとなった新発掘映像等、ブルーレイVOL.1&2でトータル10時間以上のヴォリューム・アップした内容の2014年最新アップグレード版です。ピンク・フロイド・コレクターズ最強の映像コレクションとして大推薦のマスト・アイテムです! 

atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 28 Sep 2016 at 19:16
This was the film correction with the contents for 7 hours of 5 DVDs so far, and this blue-ray edition the latest upgrade version of 2014 with the contents which totally increased more than 10 hours with blue-ray Disc vol.1 and 2 such as the debut film which saw the light of day recently and newly developed film with higher quality picture. It is the most recommendable must-have item as the strongest film correction of PINK FLOYD correctors.
elephantrans
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Sep 2016 at 19:46
Up untill now, it was video collection contents of 5 DVDs about seven hours, but this blu-ray edition is a 2014 latest upgrade version of Vol. 1 and 2 with increased volume contents more than 10 hours with the lately found first appearance movie and newly found movies which are higher quality than DVD.
This is the greatly recommended must item as the strongest movie collection for Pink Floyd collectors.

Client

Additional info

PINK FLOYDのBlu-rayの説明文④

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime