Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] This was the film correction with the contents for 7 hours of 5 DVDs so far, ...

This requests contains 200 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( elephantrans , atsuko-s ) and was completed in 1 hour 6 minutes .

Requested by hatamjp at 28 Sep 2016 at 18:40 947 views
Time left: Finished

これまでDVD5枚約7時間分の内容だった映像コレクションでしたがこのブルーレイ・エディションは近年新たに陽の目を見た初登場映像やかつてのDVD収録よりもさらに高画質クオリティとなった新発掘映像等、ブルーレイVOL.1&2でトータル10時間以上のヴォリューム・アップした内容の2014年最新アップグレード版です。ピンク・フロイド・コレクターズ最強の映像コレクションとして大推薦のマスト・アイテムです! 

This was the film correction with the contents for 7 hours of 5 DVDs so far, and this blue-ray edition the latest upgrade version of 2014 with the contents which totally increased more than 10 hours with blue-ray Disc vol.1 and 2 such as the debut film which saw the light of day recently and newly developed film with higher quality picture. It is the most recommendable must-have item as the strongest film correction of PINK FLOYD correctors.

Client

Additional info

PINK FLOYDのBlu-rayの説明文④

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime