[Translation from Japanese to English ] I'd like to place my next order. The details of my order are as follows. I ...

This requests contains 102 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , vytt , mayumits ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by basilgate at 20 Sep 2016 at 16:41 1999 views
Time left: Finished

次回の注文をしたいと思います。注文内容は以下の通りです。
今回も前回同様船便でやりたいと思います。
PSE対応のアダプターは入れていただけますか?
前回もメールで送ったように総代理店の契約書はどうなってますか。

vytt
Rating 56
Native
Translation / English
- Posted at 20 Sep 2016 at 16:45
I'd like to place my next order. The details of my order are as follows.
I would like to use the same surface mail as last time.
Could you include the PSE compatible adapter?
As I sent you by mail last time, what's the situation with the contract from the representative agency?
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 20 Sep 2016 at 16:44
I would like to place next order. The details of my order are as follow.
I would like you to use sea freight again this time.
Can you please include the adapter which is compliant to PSE?
I asked in the previous e-mail, but what is the progress status of the contract sheet for exclusive agency?
basilgate likes this translation
mayumits
Rating 48
Translation / English
- Posted at 20 Sep 2016 at 16:48
I would like to order next time. My order is as follows.
I would like to receive it by sea.
Could you put the adopter for PSE in it?
As I sent the mail previously, how is the contract for the exclusive agency?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime