それでは総額$215でお願いしたいと思いますので、実際の印刷画像ファイルを添付します。
サンプルが出来次第、実物の写真をメールで送って頂けますと幸いです。
また、入金のほうは実際のプロダクトがこちらに到着してからでよいでしょうか。
ご返信頂けますと幸いです。
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2016 at 16:50
Then, I'd like to close the deal with the total amount of $215, so I'm sending actual printed image.
As soon as the sample is ready, I appreciate that you take photo of the actual product and send it to me by email.
Also, is it okay to make payment after the actual product arrives here?
Thank you in advance for your kind reply.
As soon as the sample is ready, I appreciate that you take photo of the actual product and send it to me by email.
Also, is it okay to make payment after the actual product arrives here?
Thank you in advance for your kind reply.
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2016 at 16:56
So because I think I want to make the total amount to $215, I will attach the actual print image file.
Once you have done with the sample, We will be glad if you send us the original photo via email.
Moreover, Is it okay If we make payment after the product arrived?
Your reply will be fully appreciated.
Once you have done with the sample, We will be glad if you send us the original photo via email.
Moreover, Is it okay If we make payment after the product arrived?
Your reply will be fully appreciated.