Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The black edition of "50 Years On Video of Rolling Stones" which is the chron...

This requests contains 195 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yukiohta , ka28310 ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by hatamjp at 12 Sep 2016 at 15:45 1824 views
Time left: Finished

2014年来日記念として、ストーンズ50年の歴史を辿る最高の映像コレクションのブラック・エディションが登場。ブラック・エディションは60年代から70&80年代までの激動の時代をコンパイル。各年代のプロモ映像やライブ映像にインタビュー、さらにTVスポットやビデオ・トレイラー各種等を、これまでの数ある映像アイテムと違って、高画質HDハイ・クオリティーで編集した最高レベルの映像コレクション。 

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 12 Sep 2016 at 15:59
The black edition of "50 Years On Video of Rolling Stones" which is the chronicle of the collection of the best movies tracing 50 year history of Rolling Stones as a commemoration of their live in Japan in 2014 is now releases. Their tumultuous time from 60s to 70s and 80s has been compiled to the black edition. Unlike existing various movie items, the promotion and live movies of each age, their interviews, TV spots, video trailers and others are edited in high resolution HD quality and recorded in this black edition, which is the best in class movie collection.
hatamjp likes this translation
yukiohta
Rating 54
Translation / English
- Posted at 12 Sep 2016 at 16:14
To celebrate their visit to Japan in 2014, we are releasing the black edition of the finest visual collection that faithfully traced the Rolling Stones' 50 years history. The black edition is the compilation of the videos of their most turbulent period from 60s to 70s and 80s. The finest visual collection of their promotional images, Live shows and interviews of each era, plus the TV spots and various video trailers are edited in HD quality level, compared with other numerous visual items.
hatamjp likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

ローリングストーンズ 「50 Years On Video Black Edition Rolling Stones」のDVDの説明文①。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime