Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] デビットノートを発行するにはSaraの承認が必要です。 正しいFOB価格を確認して、承認を下さい。

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 48文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

tsuyoshi0804による依頼 2016/09/08 15:10:41 閲覧 3260回
残り時間: 終了

デビットノートを発行するにはSaraの承認が必要です。
正しいFOB価格を確認して、承認を下さい。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/09/08 15:12:21に投稿されました
In order to issue a debit note, we need Sara's approval.
Please confirm the correct FOB price, and please provide her approval.
tsuyoshi0804さんはこの翻訳を気に入りました
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/09/08 15:13:54に投稿されました
Sara's approval is needed to issue debit note.
Please check correct FOB price and have it approved.
tsuyoshi0804さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。