[Translation from Japanese to English ] I really appreciate your kind and polite reply yesterday. I would like to pur...

This requests contains 164 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( elephantrans , ka28310 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by [deleted user] at 07 Sep 2016 at 15:19 786 views
Time left: Finished

昨日は、とても丁寧なお返事をありがとうございました。私はこの赤ちゃんを買いたいと思います。しかし、もう一つ質問があります。ダークブラウンのグラスアイに交換していただくことは可能でしょうか?アクリルアイは苦手です。そして目の交換後、ボンドをつける前に顔のお写真を1枚送っていただくことは可能でしょうか?よろしくお願い申し上げます。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 07 Sep 2016 at 15:29
I really appreciate your kind and polite reply yesterday. I would like to purchase this baby. However, I have one more question. Would it be possible for you to replace the eyes with dark brown glass eyes? I do not like acrylic eyes very much. And after replacing the eyes, before gluing them with adhesion bond, would it be possible for you to take a photo of the face of the baby? I appreciate your support.
[deleted user] likes this translation
elephantrans
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Sep 2016 at 15:31
Thank you for your very polite reply yesterday. I would like to buy this baby. However, there is another question.
Is it possible to replace with a dark brown glass eyes? I do not like the acrylic eyes. And als is it possible to send a face phota before attaching them with bond?
Thank you for your cooperation.

[deleted user] likes this translation
elephantrans
elephantrans- about 8 years ago
5行目、"phota"を”photo”に訂正いたします。申訳ございません。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime