Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 上に置いてあるものが落ちなうように、左右と背面をアイアンで立ち上げる ボックス部分は、イメージ写真通りでお願い致します。 脚部分には、イメージ写真のような...

この日本語から英語への翻訳依頼は scintillar さん sujiko さん shino0530 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 214文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

lifedesignによる依頼 2016/09/05 11:00:17 閲覧 961回
残り時間: 終了

上に置いてあるものが落ちなうように、左右と背面をアイアンで立ち上げる
ボックス部分は、イメージ写真通りでお願い致します。
脚部分には、イメージ写真のようなアジャスターを取り付けて下さい。
アイアン枠部分の色は、ブラック仕上げでお願いいたします。
(アイアンの仕上げのカラーサンプルがあれば、見せて下さい。)
用途は、テレビボードとなります。
いちばん上にテレビ、2段目にブルーレイレコーダーが置けるように、アイアンで水平に製作してください。

scintillar
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2016/09/05 11:16:59に投稿されました
So that the things on top don't fall, could you please make the left, right and back of the iron in the start-up box section as in the images.
For the chair part, could you please install an adjuster as in the picture.
For the colour of the iron frame part, could you please finish it in black.
(if there is a colour sample of the finish of the iron, please have a look at it)
It's for a TV cabinet.
On the top is the TV, and on the second level there is a Bluray recorder, so could you please make the iron horizontal.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/09/05 11:05:39に投稿されました
To prevent the item on top from falling down, set up left & right and back by iron.
Please make a box based on the image picture.
Set an adjuster of image picture at leg.
Please use black for the color of frame of the iron.
(Please show me a colored sample for finishing the iron if you have one.)
It is used for TV board.
Would you produce horizontally by iron where I can put TV on top and blue ray recorder on the 2nd level?
shino0530
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/09/05 11:07:09に投稿されました
To prevent the items on top from falling, please make the box as the image photo, as put iron on both sides and rear.
Install the adjuster just like the image photo on the legs.
Please apply black-finishing on the flame of iron.
(Show me if you have a color sample of the iron finishing.)
My purpose of use is TV board.
I would like you to make horizontally with iron so that I can put the TV on top and the Blu-Ray recorder on the second shelf.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。