Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The address registered on eBay is correct, so please write the address accura...

This requests contains 97 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ka28310 , yzf5979 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by takemurakazuki at 25 Aug 2016 at 23:44 1280 views
Time left: Finished

ebay 上の住所は、間違っていないので、正確に記載して送って下さい。
これまでも、間違っているという指摘はなく、商品はちゃんと届いています。
発送後、トラッキングナンバーを送って下さい。

よろしく。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 25 Aug 2016 at 23:47
The address registered on eBay is correct, so please write the address accurately and send it to me.
I have never been told that the address is incorrect, and I have been successfully receiving the packages so far.
Please send me the tracking number after you arrange shipment.

Thank you for your help.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Aug 2016 at 23:47
Address on eBay is correct, so please write it correctly when sending it.
There had been no case pointing out that the address is wrong, and items were received smoothly.
Please send me the tracking number after you send it.

Thank you.
yzf5979
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Aug 2016 at 23:49
My address registered on eBay is correct so please ship to that address.
And please do not pay attention to whether the address is correct or not but pay attention to the shipment.
Sent me the tracking number right after you have shipped the package.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime