Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] September 2015 - June 2016 Class Fees Earnings Report Income division Earn...

This requests contains 151 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , vytt , jiro8818 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by himesama47 at 25 Aug 2016 at 21:49 1855 views
Time left: Finished

2015年9月〜2016年6月
クラス費収支報告書
収入の部
会費収入 ◯円×11人=◯円
昨年残金
収入の部計

支出の部
◯へ フリスビー ◯円
◯へ アルバム ◯円
◯へ メッセージ ◯円
その他 円
(飲み物、食べ物、雑費)
残金 ◯円を次のクラスマザーへ
引き継ぎます。
みなさんご協力ありがとうございました。

vytt
Rating 56
Native
Translation / English
- Posted at 25 Aug 2016 at 21:59
September 2015 - June 2016
Class Fees Earnings Report
Income division
Earnings from membership fees: ◯ yen x 11 people = ◯ yen
Balance from last year
Income subtotal

Expenditure division
Frisbees for ◯: ◯ yen
Albums for ◯: ◯ yen
Messages for ◯: ◯ yen
Others: yen
(Drinks, food, miscellaneous expenses)
The remaining ◯ yen will be transferred for the next class mother.
We thank you all for your cooperation.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 25 Aug 2016 at 21:57
September, 2015 - June, 2016
Income and expenditure reports on class funds
Income
Income from membership fee ○ yen x 11 = ○ yen
Balance since last year
Total income

Expense
To ○, Frisbee ○ yen.
To ○, Album ○ yen.
To ○, Message ○ yen.
Others ○ yen.
(Drink, food, miscellaneous fee)
The balance ○ yen is sent to next class mother.
I appreciate your cooperation.
jiro8818
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Aug 2016 at 22:12
September 2015 - June 2016
Report of class expense balance
Revenue
Membership fee Yen◯ x 11people = Yen◯
Balance of last year
Total revenue

Expense
To ◯ frisbee Yen ◯
To ◯ alubum Yen ◯
To ◯ message Yen ◯
The others
(beverage, food, miscellaneous)
Continue to class mother left over Yen ◯
Thank you for your cooperation.

Client

Additional info

子供の学校の収支報告です。自分では上手く翻訳する事が出来ないので依頼しました。どうぞよろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime