Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 倖田來未 presents着圧ソックス「BIKYAQUEEN」発売決定! 倖田來未 presents着圧ソックス「BIKYAQUEEN」の発売が決定...

この日本語から英語への翻訳依頼は ep_ntt_thuy さん sujiko さん scintillar さん marukome さん jomjom さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 539文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/08/15 12:05:06 閲覧 1914回
残り時間: 終了

倖田來未 presents着圧ソックス「BIKYAQUEEN」発売決定!

倖田來未 presents着圧ソックス「BIKYAQUEEN」の発売が決定!

“足首・ふくらはぎスッキリ!メイク時間からできる美脚づくり”



特許素材「光電子繊維®」を使用した着圧ソックス。
☆「光電子繊維®」とは高い保温力を維持し、春夏はムレの抑制、秋冬は保温の冷えとり効果のある繊維。
足首からふくらはぎにかけての3段階強力着圧縮により短時間の使用でもむくみ解消効果が得られます。(520デニールの締付け力)

ep_ntt_thuy
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/08/15 12:28:43に投稿されました
Kumi Kouda presents "BIKYAQUEEN" compression socks selected for sales release!
Kumi Kouda presents the "BIKYAQUEEN"compression socks was selected for sales release!

"Refreshing on the ankles and calves, creating beautiful legs from makeup time"

These compression socks are made from the licensed material of "Photoelectron fiber®".
☆"Photoelectron fiber®" is a fiber that has the effect of high maintenance of heat-retaining, restraining heating during spring and summer, while preventing coldness during autumn and winter.
Thanks to the 3-stage strong compression from the ankle to the calf, it brings immediate results of reducing swelling within just a short time of use. (with the tightening force of 520‐denier)
jomjom
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/08/15 12:34:03に投稿されました
KUMI KODA presents! Pressure Socks "BIKYAQUEEN" on Sale!

KUMI KODA presents! Pressure Socks "BIKYAQUEEN" on Sale!

“足首・ふくらはぎスッキリ!メイク時間からできる美脚づくり”
"Legs be always in Best Shape! Get your legs more beautiful while making up"


Pressure Socks made with Kodenshi Nylon, the special licensed material
*Kodenshi keeps your skin moist while prevents overhumidity in hot seasons and warms your legs up during cold seasons.
Three-phased pressure from ankle up to mid-leg prevents edema and keeps your legs in shape! (520 Denier Pressure)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
jomjom
jomjom- 8年以上前
残ってしまった日本語を削除してお使いください。

【商品概要】
■商品名
BIKYAQUEEN(ビキャクイーン)

■発売日
2016年9月3日(土)
※ Webでの予約開始2016年8月12日予定
(ロフトWeb通販オムニ7にてご購入下さい♪
http://loft.omni7.jp/general/lp/bikyaku)
※ 初回限定ステッカー付き

■販売価格
6,200円(税込)

■サイズ
・S-M
・M-L
※2サイズ展開

■素材
本体:光電子素材ナイロン
パッケージ:PVC

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/08/15 12:18:41に投稿されました
(Summary of item)
Name of item: BIKYAQUEEN

Release day: September 3rd Saturday 2016 *Scheduled to start accepting reservation on website from August 12th.(We ask you to purchase at Loft website online Omni 7)http://loft.omni7.jp/general/lp/bikyaku)
*Sticker is attached only for the first time.

Price: 6,200 Yen including tax

Size: small to medium, medium to large *2 size are available.

Material:
Item: Nylon by photoelectron
Package: PVC
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
scintillar
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2016/08/15 12:22:15に投稿されました
Item summary
Item name
BIKYAQUEEM

■Day of sale
Sep 3rd 2016 (Sat)
※Reservations on the web open from August 12th
(Please purchase by Loft web online shop Omni 7)
http://loft.omni7.jp/general/lp/bikyaku)
※Limited edition first time sticker included

■Price
6,200 yen (incl. tax)

■Sizes
S-M
M-L
※2 sizes developed

■Material
Main part: nylon photoelectric material
Package: PVC
jomjom
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/08/15 12:22:43に投稿されました
[Article Desctiption]
#Article Name
BIKYAQUEEN

#Date of Release
3rd Sep. 2016 (Sat.)
*Online Booking available from 12th Aug. 2016
(Please order on Loft Webpage Omni7♪
http://loft.omni7.jp/general/lp/bikyaku)
*Limited Version Label on First Edition

#Price
6,200 JPY(Incl. Tax)

#Size
S-M
M-L
*2 sizes available

#Material
Atricle: Kodenshi nylon
Package: PVC

■商品問い合せ先(パッケージ裏面表記問い合せ先)
株式会社Lib(リブ)
〒150-0013
東京都渋谷区恵比寿1-13-6 ISビル6F
電話番号 03-5793-4935
FAX 052-308-3263

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/08/15 12:20:46に投稿されました
Inquiry regarding item (Contact listed at back of package)
Lib Corporation
150-0013 IS Building 6th floor, 1-13-6 Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo
Telephone number: 03-5793-4935
Fax number: 052-308-3263
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
marukome
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/08/15 12:24:27に投稿されました
■Product Inquiry (Contact information written on the back of the package)
Lib Inc.
IS building 6th, 1-13-6, Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo, (postal code) 150-0013
Telephone number 03-5793-4935
FAX 052-308-3263
jomjom
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/08/15 12:13:04に投稿されました
Contact Address and Number (as printed on the back side of package)
Lib Inc.
Zip: 150-0013
Address: IS Building 6F, Ebisu 1-13-6, Shibuya-ku, Tokyo
Tel: 03-5793-4935
Fax: 052-308-3263

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。