Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello, I noticed that there is a difference between the price of the produ...

This requests contains 196 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( jesse-oka , hhanyu7 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by matsuda2121 at 13 Aug 2016 at 15:49 1493 views
Time left: Finished

こんにちは

私が購入した商品代金とあなたのお店が発行したインボイスに記載されている商品価格が異なっています。
インボイスに記載されている商品価格を訂正してください。

そしてイギリスのDHLに正しいインボイスを提出してください。
現在、日本のDHLで荷物がストップしています。
早急にご対応いただけますようお願いいたします。

わたしの注文は以下になります。

Order number:



よろしくお願いします。

hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 13 Aug 2016 at 15:54
Hello,

I noticed that there is a difference between the price of the product I purchased and the one in the invoice you issued.
Please correct the price in the invoice.

And please submit a correct invoice to DHL in England.
At this moment, my order is being kept at DHL in Japan.
Please take care of this matter quickly.

Here is the information of my order.

Order Number:

Thank you in advance.
jesse-oka
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Aug 2016 at 15:56
Hello,

Item price which I purchased and one one written in invoice which your shop issued are different.
Please correct the item price in invoice.

Also please submit a correct invoice to DHL in the UK.
Currently cargo is stopping at DHL in Japan.
Please cope with immdetiately.

My order is following.

Order number;

Best regards.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime