[Translation from Japanese to English ] Please weld to fix the back of the chair. Use the same color of MVIND 1...

This requests contains 229 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , bluejeans71 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by lifedesign at 12 Aug 2016 at 19:44 1088 views
Time left: Finished

背もたれ部分がゆがまない様溶接してください

MVIND1712と同じ色(黒色)にして、手前2か所にストッパーを付ける

キャップの割れが目立ちます。
割れないゴム製のものに変更願います。

上記の赤丸内にMVIND2231同様のストッパーを付けてください。
引き出しはスムーズに開け閉めできる様に生産願います。
塗装は焼き付け塗装で剥がれないようお願いします。
また、塗装が関係のない場所に付着しない様お願い致します。

bluejeans71
Rating 59
Translation / English
- Posted at 12 Aug 2016 at 19:53
Please weld to fix the back of the chair.

Use the same color of MVIND 1712 (black) and attach two stoppers on the front side.

The cracks of the caps are too noticeable.
Please change them to the material made of rubber so it does not crack.

Attach the same stoppers used for MVIND 2231 in the red circle above.
Please manufacture the drawers so I can draw smoothly.
Please use the technique of baking finish for painting.
Also please be careful not to put the paint on irrelevant spots.

atsuko-s
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Aug 2016 at 19:55
Please weld not to warp the back part.
Make the same color (black) as MVIND1712 and bond stopper two parts on the near side.

Broken parts of the cap stands out.
Please change into the made in gum which is not easy broken.

Please bond the stopper same as MVIND2231 in the red circle of the above.
Please produce the drawer for being smoothly opened and closed.
Please paint as baking finishing and not to come off.
Also, please keep that the paint not to be bonded on the irrelative place.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime