Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Regarding the parts of SG, I believe it would be possible for us to have them...

This requests contains 109 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , atsuko-s , ka28310 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by tokyocreators at 12 Aug 2016 at 13:34 916 views
Time left: Finished

SGのパーツに関しては、日本のヤマハ本社から直接取り寄せることが可能だと思います。
少しお時間を頂くかもしれませんが、お望みならばオーダーします。
ヤマハのSGは他のギターと互換性が無いのでこの方法が一番確実かと思います。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 12 Aug 2016 at 13:38
Regarding the parts of SG, I believe it would be possible for us to have them on back-order directly from the headquarters of YAMAHA in Japan.
I t might take a while, but I will place an order if you like.
As SG of YAMAHA is not compatible with other guitars, I think this way should work the best.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Aug 2016 at 13:37
As for parts of SG, I can obtain from main office of Yamaha in Japan.
It might take time, but if you need it, I will order it.
As SG made by Yamaha is not applicable to other guitars, this must be the best way.
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 12 Aug 2016 at 13:38
Regarding SG parts, It would be possible to be directly delivered from the headquarters of Yamaha in japan.
It might take a little time, I will order it if you would like to.
SG of Yamaha has no convert with other guitars, so I think this method is best.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime