Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your kind reply. Yes. Your understanding is correct! ...

This requests contains 197 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , atsuko-s , ka28310 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by [deleted user] at 12 Aug 2016 at 12:41 2005 views
Time left: Finished

とても丁寧なお返事をありがとう。はい!あなたの理解で間違いありません。そして、目の交換をしたいSu-Linは、Koryが作ってくれたSu-Linです。お言葉に甘えまして、BonnieとLi-HuaとSu-Linの頭(3つの頭)を送ります。もし、追加料金が発生した場合は、言ってください。あなたの対応に、心から感謝申し上げます。これからもたくさん注文させていただきますね。いつも本当にありがとう。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 12 Aug 2016 at 12:45
Thank you very much for your kind reply. Yes. Your understanding is correct! And Su-Lin of which I would like to replace eyes is the one which Kory once created for me. As I am accepting your kind offer, I will send the heads of Bonnie, Li-Hua and Su-Lin (three heads) to you. If some additional fee would be charged, please feel free to let me know. I deeply appreciate your support. I am going to place a lot of orders from now on, too. I appreciate your continued help.
[deleted user] likes this translation
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 12 Aug 2016 at 12:48
Thank you for your warm reply.
Yes! What you understood is alright. And the Su-Lin which I would like to change is what Kory made. I would take your kind offer and send you 3 heads of Bonnie,Li-Hua, and Su-Lin.
If there is any additional fee,please let me know.
I truly appreciate your support.
I will order a lot in the future too.
Thank you always.
[deleted user] likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Aug 2016 at 12:47
Thank you for your very polite reply. You are correct. Su0Lin I want to exchange is the one made by Kory.
I will send 3 heads of Bonnie, Li-Hua and Su-Lin by appreciating your kindness.
If additional fee is required, please let me know. I deeply appreciate how you handle it.
I will order many items in the future. Thank you all the time.
[deleted user] likes this translation
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 12 Aug 2016 at 12:50
Thank you for polite reply. Yes, it is right what you understand.
And, Su-Lin I want to exchange eyes is Su-Lin Kory made.
According to your kind offer, I will send you the heads of Bonnie, Li-Hua, and Su-Lin (three heads).
If the extra fee will be charged, please kindly let me know.
I sincerely appreciate your handling.
I'll order a lot from now on, too.
Thank you as always.
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime