お父様が病気の大変な中連絡頂き恐縮です。それではあなたからキャンセル手続をお願いします。支払を明日迄待つことも可能です。
また私は数日前に、H0で始まるタイトルの警告文をAから受け取りました。内容はあなたの口座が第三者により乗っ取られているとのことでした。このため私はあなたから注文を受けた商品を一度発送したものの回収し、出荷を一旦停止しています。商品は取引の安全のため日本に留め置いていますのでご承知置き下さい。この件についてはどのように対応すればよいのでしょうか。ご教示下さい。
翻訳 / 英語
- 2016/08/11 21:47:22に投稿されました
I feel much obliged to your message while your are having hard time because your father is sick. Then, please feel free to cancel the order from your side. Or, I can wait for the payment till tomorrow.
I received a warning letter whose title begins at H0 from A. According to it, your bank account has been taken over by a third party. Therefore I recalled your order after I made shipment once, and I am holding the shipment now. Please note that the item is kept in Japan in order to secure the safety of the transaction. Please tell me how I should cope with this case.
tgvicektxさんはこの翻訳を気に入りました
I received a warning letter whose title begins at H0 from A. According to it, your bank account has been taken over by a third party. Therefore I recalled your order after I made shipment once, and I am holding the shipment now. Please note that the item is kept in Japan in order to secure the safety of the transaction. Please tell me how I should cope with this case.
翻訳 / 英語
- 2016/08/11 21:46:45に投稿されました
Thank you for contacting me, although you have been extremely busy due to your father's illness.
I will be waiting for you to complete cancellation procedure. I can wait for your payment until tomorrow.
Also, I received the warning from A. The title of the concerned letter/email is starting from H0.
It says that your bank account is hacked by someone else. Therefore, I am collecting all the products that you ordered and terminating any delivery to you. All the products are safely kept in Japan. What can I do next regarding this issue? Please let me know. Thank you.
tgvicektxさんはこの翻訳を気に入りました
I will be waiting for you to complete cancellation procedure. I can wait for your payment until tomorrow.
Also, I received the warning from A. The title of the concerned letter/email is starting from H0.
It says that your bank account is hacked by someone else. Therefore, I am collecting all the products that you ordered and terminating any delivery to you. All the products are safely kept in Japan. What can I do next regarding this issue? Please let me know. Thank you.
letter/emailとなっている部分に関しましては、警告文が手紙の場合はletter、メールの場合はemailとご記載ください。