Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/08/11 21:47:22

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

お父様が病気の大変な中連絡頂き恐縮です。それではあなたからキャンセル手続をお願いします。支払を明日迄待つことも可能です。
また私は数日前に、H0で始まるタイトルの警告文をAから受け取りました。内容はあなたの口座が第三者により乗っ取られているとのことでした。このため私はあなたから注文を受けた商品を一度発送したものの回収し、出荷を一旦停止しています。商品は取引の安全のため日本に留め置いていますのでご承知置き下さい。この件についてはどのように対応すればよいのでしょうか。ご教示下さい。

英語

I feel much obliged to your message while your are having hard time because your father is sick. Then, please feel free to cancel the order from your side. Or, I can wait for the payment till tomorrow.
I received a warning letter whose title begins at H0 from A. According to it, your bank account has been taken over by a third party. Therefore I recalled your order after I made shipment once, and I am holding the shipment now. Please note that the item is kept in Japan in order to secure the safety of the transaction. Please tell me how I should cope with this case.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 原文に忠実でなくとも、意訳して頂いて構いません。