Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は昨日厚生労働省に添加物について聞きました。そこでE522に関する販売証明書をもらう用意をしましたが10日から17日まで休みに入ると言われました。 あな...

この日本語から英語への翻訳依頼は teddym さん sujiko さん jiro8818 さん mayumits さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 172文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/08/11 13:03:03 閲覧 1182回
残り時間: 終了

私は昨日厚生労働省に添加物について聞きました。そこでE522に関する販売証明書をもらう用意をしましたが10日から17日まで休みに入ると言われました。
あなたから探す様に言われたリストについても18日以降に聞きます。
明日私はあなたに日本政府が発行した訂正した書類をメールします。
HCMの工場にも輸入許可書を渡す様にいいましたが、もらえませんでした。


teddym
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/08/11 13:08:44に投稿されました
Yesterday I asked Ministry of Health, Labour and Welfare about additives. I asked to get the certificate for selling E522, but the office is closed until 17th.
I will ask the list you asked me to look for it after 18th.
I will email you the revised document Japanese government issued tomorrow.
I asked them to give the factory of HCM the certificate for importing, but I couldn't get it.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/08/11 13:10:26に投稿されました
I inquired Ministry of Health, Labour and Welfare about food additives yesterday. I prepared to receive
certificate of sale regarding E522.
But they said that they were going to be on vacation between 10th and 17th.
I will inquire about the list you told me to search after 18th.
Tomorrow I will send a corrected document Japanese government issued to you by email.
I told the factory of HCM to give me permission of import, but they did not give it to me.
jiro8818
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/08/11 13:26:14に投稿されました
Yesterday I asked the Ministry of Health, Labor and Welfare about additive. And I prepared to receive the sales certificate regarding E522, but they say that they will have holiday from 10th to 17th.

I will ask the list that you required to find out after 18th.
Tomorrow I will send you e-mail with the corrected document which issued by Japanese government.
I required HCM factory to provide import permit, but I couldn’t get it.

mayumits
評価 48
翻訳 / 英語
- 2016/08/11 13:17:01に投稿されました
I asked Ministry of Health, Labour and Welfare about the additive yesterday. And I prepared to receive the certification for sale, but I was informed that the office will be closed from 10 to 17.
I will ask about the list that you asked me to find after 18.
I will mail you the document that was amended and issued by Japanese government tomorrow.
Also, I asked to HCM to give me an import license but I could not receive it.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。