[Translation from Japanese to German ] これは環境問題についての評価です。 梱包、発送、期限は問題なかった。 小さな商品は紛失の可能性があり、配送の安全性を考慮して大きめの箱で発送しています。

This requests contains 74 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( john-buta , tetrabb ) and was completed in 8 hours 54 minutes .

Requested by aile at 31 Jul 2016 at 21:39 2064 views
Time left: Finished

これは環境問題についての評価です。

梱包、発送、期限は問題なかった。



小さな商品は紛失の可能性があり、配送の安全性を考慮して大きめの箱で発送しています。

tetrabb
Rating 58
Native
Translation / German
- Posted at 01 Aug 2016 at 06:33
Diese Bewertung bezieht sich auf Umweltaspekte.

Es gab keine Probleme mit der Verpackung, dem Versand und der Frist.

Kleine Artikel könnten verloren gehen, zur Sicherheit wird in einer etwas größeren Verpackung versendet.
john-buta
Rating 50
Translation / German
- Posted at 01 Aug 2016 at 01:38
Das ist die Einschätzung über Umweltprobleme.

Es gibt kein Problem mit der Verpackung, dem Versand, und dem Termin.


Ein kleines Produkt hat die Möglichkeit, verloren zu werden. Deshalb wirt mit überlegung von der Sicherheit über der Lieferung mit der gröβeren Packung geschickt.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime