〜さん、あなたの非常に素早い対応に感謝します。
本日無事に到着しました。
別件で質問があります。
以下の部品が追加で早急に必要になりました。
この商品の在庫はありますか?
〜
手配可能な場合、納期と金額、及び決済処理の方法を教えて下さい。
以上、よろしくお願いします。
翻訳 / 英語
- 2016/07/30 13:54:47に投稿されました
Dear ~,
I appreciate your quick response.
It arrived safely here today.
I have a question on another matter.
I need the following item quickly.
Do you have it in stock?
~
If you do, please let me know the lead time, price and payment method.
Thank you in advance.
hirok2323さんはこの翻訳を気に入りました
I appreciate your quick response.
It arrived safely here today.
I have a question on another matter.
I need the following item quickly.
Do you have it in stock?
~
If you do, please let me know the lead time, price and payment method.
Thank you in advance.
翻訳 / 英語
- 2016/07/30 13:58:22に投稿されました
Mr〜, thank you for your prompt correspondence.
It has arrived safely today.
I have a question about another matter.
I need the following part as soon as possible.
Do you have this part in stock?
〜
If you are able to supply, please inform me the time of delivery, the price and method of payment settlement.
Thank you for your cooperation.
hirok2323さんはこの翻訳を気に入りました
It has arrived safely today.
I have a question about another matter.
I need the following part as soon as possible.
Do you have this part in stock?
〜
If you are able to supply, please inform me the time of delivery, the price and method of payment settlement.
Thank you for your cooperation.