Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] わーすた定期ライブ 「わーすたランド わ-3」オフィシャル最終先着先行、2016年7月28日(木)15:00より、受付開始!! わーすた定期ライブ 「わ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ep_ntt_thuy さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/07/29 12:24:56 閲覧 866回
残り時間: 終了

わーすた定期ライブ 「わーすたランド わ-3」オフィシャル最終先着先行、2016年7月28日(木)15:00より、受付開始!!

わーすた定期ライブ 「わーすたランド わ-3」
オフィシャル最終先着先行、2016年7月28日(木)15:00より、受付開始!!

お申込みはこちら!
■オフィシャル最終先着先行
受付URL:http://r.y-tickets.jp/wasuta1602-hp2
受付期間:2016年7月28日(木)15:00~2016年8月2日(火)23:59

ep_ntt_thuy
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/07/29 12:33:26に投稿されました
The official final first-come-first-served Wa-suta regular live "Wa-suta Land wa-3"! starts accepting application from 15:00 July 28th 2016 (Thursday)!!
The regular live Wa-suta "Wa-suta Land wa-3"
The official final first-come-first-served Wa-suta will be opened for application from 15:00 July 28th 2016 (Thursday)!!

Register here:
■Official first-come-first-served:
Register URL http://r.y-tickets.jp/wasuta1602-hp2
Registration period: from 15:00 July 28th 2016 (Thursday) to 23:59 August 2nd (Tuesday)0
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/07/29 12:34:16に投稿されました
We start accepting reservation of Wasuta regular live concert "Wasuta Land Wa-3" that is official and final by first-come, first-served basis from 15:00 on July 28th Thursday 2016.

Wasuta regular live concert "Wasuta Land Wa-3"
We start accepting reservation of official and final by first come-first-served basis from 15:00 on July 28th Thursday 2016.

You can apply here.
Official and final by first-come, first-served basis
URL for accepting the reservation: http://r.y-tikcets.jp/wasuta1602-hp2
Acceptance period: 15:00 on July 28th Thursday to 23:59 on August 2nd Tuesday 2016

クライアント

備考

アーティスト名は「TWSTA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。