Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] しかし、その時、私はそのように気づいていたのですけれど、学期が終わるまではこの事に本格的に関わらないようにしましょう。いいですか。

この英語から日本語への翻訳依頼は ka28310 さん shino0530 さん chibbi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 100文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

uyappyによる依頼 2016/07/27 07:02:46 閲覧 3021回
残り時間: 終了

But then I was noticing, like, we don't really get into this till the end of the semester, you know.

ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/07/27 07:17:02に投稿されました
しかし、その時、私はそのように気づいていたのですけれど、学期が終わるまではこの事に本格的に関わらないようにしましょう。いいですか。
★★★★★ 5.0/1
shino0530
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/07/27 07:16:22に投稿されました
だけど、そしたら思うんだけど、私たち学期末までホントの意味でこれに慣れることないんじゃない。
uyappyさんはこの翻訳を気に入りました
shino0530
shino0530- 8年以上前
get intoにはたくさんの意味があるので、前後の文章を見ないと(thisが何を指すのか、など)正確には判断できません・・・すみません。

クライアント

備考

TOEFLリスニングの文章の抜粋です。"get into"と",like,"の訳し方がわからず依頼しました。前者は(7) 〈考えなどが〉〈人〉の頭にとりつく.という意味でしょうか。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。