- Are you able to send me 2 of your utter most brand new, sealed and unopened Amiibo boxes with all their bits on the boxes are straight, level, pointy, unfolded and not bending or warpping including the part on top of the box that hangs on a rack?
- Same with labels on the boxes, no unofficial labels and no writting from shops?
- Making sure that the little gold sticker on the front of the box top left corner is straight, level, and not krooked in anyway?
- 2 that will be kept undamaged for delivery in a strong cardboard box surrounded inside with protection so they cannot move around or get damaged during delivery but as well but do not tape etc anything onto the item's itself?
-箱に貼ってあるラベルも同様に、非公式なラベルもお店が書いたものもないものにできますか?
-箱の表側で左上部の隅に貼ってある小さな金のステッカーは、真っすぐで平ら、曲がっていないことを確認してもらえますか?
-2つの箱が配達で損傷しないように強固な箱の周りに保護材を中に入れてください。配達中に動いたり損傷しないためです。それから商品自体にテープなどは巻かないでくれませんか?
- 同様に箱に貼付されているラベルは同一で、非公式なラベルが無く、また、ショップの書面がないものはいかがですか?
- 小さな金色のステッカーが箱の前面の左の隅に真っすぐ水平に貼付され、どこから見ても曲がっていないことを確認してください。
- 2つの商品を保護材で包んで頑丈な段ボールの箱に入れ、内部で動き回らないようにすることで配送中に破損したりしないように梱包して下さい。しかし同時に、商品そのものにはテープや他の物を張り付けたりしないで下さい。
―箱のラベルと同じであり、非公式のラベルや店からの書き物ではありませんか?
―箱の前面左側の小さなゴールドのステッカーがいかなる場合でもまっすぐで平らで歪んでいないことをご確認ください?
―2つとも配達中に動いて傷つかないよう、保護するための覆いと一緒に丈夫な段ボールに入れて配達ください、ですが商品自体にはなんのテープもつけないでください。