[Translation from German to Japanese ] Das kleine Ding kam in einem Paket, das 20 mal so groß war, wie nötig. Viel u...

This requests contains 158 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hiro_nakata , satoretro ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by aile at 23 Jul 2016 at 00:42 2489 views
Time left: Finished

Das kleine Ding kam in einem Paket, das 20 mal so groß war, wie nötig. Viel umbaute Luft. Und dann mit Luftpost aus Japan. Die Umweltbilanz ist katastrophal.

satoretro
Rating 54
Native
Translation / Japanese
- Posted at 23 Jul 2016 at 00:54
小さな商品が、必要な大きさの20倍はある箱に入った状態で届きました。すき間だらけでした。そしてそれが日本から航空便で送られてきました。環境に関する評価はとてもひどいです。
hiro_nakata
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 23 Jul 2016 at 00:53
パッケージには内容物の20倍もある小さなものが入っていました。空気を使って形を作ったものです(ぷちぷちなどの梱包材)。それが日本から航空便で。環境への影響は壊滅的です。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime