Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] (1) Mr.A introduced me this section, so I am contacting again. Can you pleas...

This requests contains 168 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , ka28310 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by yoko2525 at 22 Jul 2016 at 15:14 770 views
Time left: Finished

①Aさんから、こちらの部署を紹介いただき、再度ご連絡しました。
添付ファイルを見てください。


商品についての問い合わせです。
下記Aのサイズを教えて下さい。
肩から裾までの長さ
肩から袖までの長さ
バストまわり
宜しくお願いします。

③ありがとう。糸のブランドに問い合わせて自分で調べてみますね。
もしどうしてもわからない部分はまた聞くかもしれません。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 22 Jul 2016 at 15:19
(1) Mr.A introduced me this section, so I am contacting again.
Can you please refer to the attached file?

(2)
This is an inquiry about the size of the item.
Please tell me the size of A below.
The length from the shoulder to the hem.
The length from the shoulder to the sleeve.
Boundary length of the bust
Thank you in advance.

(3) Thank you. I will ask the manufacturer of the thread, and try to investigate by myself.
I may ask you again if I cannot find any answers.
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 22 Jul 2016 at 15:23
1
Mr. A told me of this department, so I'm contacting you.
Please refer to the attached file.

2.
I'd like to make an inquiry about the product.
Please tell me the size of the below A.
The length from shoulder to hem
The lenght from shoulder to arm
The girth of bust
Thank you for information in advance.

3
Thank you very much. I will ask to the brand of line, and search by myself.
If I have some points I don't understand possibly, I will ask you again.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime