Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして 私は日本人の◯◯と申します。 9月7日〜29日まで、約22日間マレーシアに滞在したいと思っています。 是非部屋に泊まらせていただき...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん sujiko さん atsuko-s さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 209文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

punchlineによる依頼 2016/07/20 17:00:05 閲覧 2652回
残り時間: 終了

はじめまして

私は日本人の◯◯と申します。


9月7日〜29日まで、約22日間マレーシアに滞在したいと思っています。


是非部屋に泊まらせていただきたいのですが、部屋は空いておりますか?



連泊希望ですので、お安くしていただけると助かります。


よろしくお願い致します。






洗濯機は付いていますか?
説明には書かれていないのですが、どこかで洗濯は可能なのでしょうか?


また、ジムが付いていますが、詳しい写真をいただけますか?


設備が気になります。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/07/20 17:05:59に投稿されました
Nice to meet you.

My name is ○○, who is Japanese.

I would like to stay in Malaysia for about 22 days, from September 7th to 29th.

I would like to stay in the room in your hotel, but can you tell me if any room is available?

I am going to stay in your hotel continuously, so, I appreciate if you can offer some discount.

Thank you in advance.


Is a washing machine equipped in the room?
The description about the room does not mention anything, but would it be possible for me to wash clothes during my stay?

Also, I am aware that gymnastic machine is also available. Can you please send some pictures showing details?

I am quite interested in what kind of gymnastic machines are available.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/07/20 17:05:01に投稿されました
How do you do?
I am xx and a Japanese.
I will stay in Malaysia for about 22 days from September 7th to 29th.
I would love to stay in your hotel. Do you have a room available for me?
As I am going to stay for a long time, would you reduce the price of staying?
Thank you for your understanding.

Do you have a washing machine in your hotel?
It is not listed in manual. Where can I wash my clothes?

Do you have a gymnasium? May I have a picture that I can understand a facility closely?
I am concerned about the facility.
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/07/20 17:07:24に投稿されました
Nice to see you.
I am a Japanese, and ○○.
I'd like to stay in Malaysia for 22 days from September 7th to 29th.
I'd like to stay the room, and is there any vacant room?
I hope to stay the room during the trip so I'm happy if you discount the lodging expense.
Thank you very much for your support in advance.

Is a laundry machine setting?
There is no description about the machine, but can I laundry the clothes?
Also, there is gym in the description, would you please send me the detail photo?
I'm afraid of the equipment.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。