Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] 頭痛薬教えてくれてありがとうございました。お母さんと電話したら急に会いたくなった。やっぱり声を聞くと何歳になっても寂しくなっちゃう。わたしが韓国で暮らし始...

This requests contains 127 characters and is related to the following tags: "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( parksa , unqnsi ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by yurina at 12 Jul 2016 at 18:44 3066 views
Time left: Finished

頭痛薬教えてくれてありがとうございました。お母さんと電話したら急に会いたくなった。やっぱり声を聞くと何歳になっても寂しくなっちゃう。わたしが韓国で暮らし始めたら両親はオーストラリアに戻るから遠距離になる。あー、寂しいな。てか今日も韓国暑いね!蒸し暑いよ〜

parksa
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 12 Jul 2016 at 18:52
두통약 알려줘서 고마웠어요. 엄마랑 전화했더니 갑자기 보고 싶어졌어. 역시 목소리를 들으면 몇 살이 되어도 외로워지는 것 같아. 내가 한국에서 살기 시작하면 부모님은 호주로 돌아가니까 원거리가 돼. 아~, 외롭다. 근데 오늘도 한국 덥네! 후텁지근하다~
unqnsi
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 12 Jul 2016 at 18:54
두통약 가르쳐주셔서 감사합니다.
엄마와 통화했더니 갑자기 보고싶어졌어.
역시 목소리 들으니까 나이를 먹어도 슬퍼지네. 내가 한국에서 살기 시작하니까 부모님은 호주로 돌아가게 되어서 거리가 멀어진다. 아- 슬퍼라. 랄까 오늘도 한국은 덥네! 엄청 더워~

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime