Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本ではUBERはまだ一般的ではないから、 成田空港からは使えるかわからない。 日本はタクシー代がとても高い。 もしタクシーに乗った場合、品川まで2万円...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" "カジュアル" のトピックと関連があります。 hhanyu7 さん shimauma さん angel5 さん ka28310 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 101文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

pal901による依頼 2016/07/08 02:42:08 閲覧 3981回
残り時間: 終了

日本ではUBERはまだ一般的ではないから、
成田空港からは使えるかわからない。

日本はタクシー代がとても高い。
もしタクシーに乗った場合、品川まで2万円以上はすると思う。
バスや電車の場合は、2、3千円くらい。

hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2016/07/08 03:05:10に投稿されました
UBER is not common in Japan, so I am not sure you can use it at Narita Airport.

Japanese taxis are very expensive.
If you use it, I guess it would cost you more than 20,000 yen to Shinagawa.
In case of a bus or a train, it would be 2000 or 3000 yen.
shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2016/07/08 02:53:01に投稿されました
UBER is not yet common in Japan and I don't know if you can use it from the Narita Airport.

Taxi is very expensive in Japan.
It should cost more than 20,000 JPY to go to Shinagawa by taxi.
By bus or train, it costs around 2,000 to 3.000 JPY.

angel5
評価 57
翻訳 / 英語
- 2016/07/08 02:52:56に投稿されました
UBER is not generally used in Japan yet so I am not sure if it is available for you from Narita Airport.

Taxi is very expensive in Japan.
If you take a taxi to Shinagawa, it should cost more than 20,000 yen.
Train or bus will cost you from 2,000 yen to 3,000 yen.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/07/08 02:45:11に投稿されました
In Japan, UBER is not popular yet, so I am not sure whether you can use UBER from Narita Airport or not.

The taxi fare is quite expensive in Japan.
If you ride a taxi from Narita to Shinagawa, I think it would cost more than 20,000 yen.
In case you use a bus or a train, it would cost about from 2,000 up to 3,000 yen.
pal901さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。