[Translation from Japanese to English ] Here is the certification for your sponsorship experience. Thank you for you...

This requests contains 199 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , ka28310 , ep_ntt_thuy ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by tadasuke1075 at 07 Jul 2016 at 10:36 1362 views
Time left: Finished

あなたは~主催の~体験を終了したことを、ここに証明いたします。

気遣いありがとうございます。もしかしたら、1名一緒に参加するかもしれません。決まり次第お知らせいたします。一緒に楽しく登れたらいいですね。
また、富士登山に必要な道具のリストをお知らせいたします。ご確認ください。
私から〇〇ファミリーに連絡を取ってみます。
いよいよ来週が実施日ですね。あなたのクライアントに会えるのを楽しみにしております。 

ep_ntt_thuy
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Jul 2016 at 10:46
Here is the certification for your sponsorship experience.
Thank you for your concern. I may participate with another person. I will let you know when it is decided. I would be nice if we can go together, isnt it.
Besides, I would like to send you the list of necessary equipments for climbing Fuji Mountain.
I will try contacting the OO family.
The date of the event is finally next week. I am looking for meeting your clients.
tadasuke1075 likes this translation
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 07 Jul 2016 at 10:42
I hereby certify that you completed ~ experience sponsored by ~.

Thank you for your concern. One more person might take part in together with me. Once it is decided, I will let you know. I wish we can enjoy climbing together.
Also, I will send you the list for the necessary tools to climb Mt. Fuji. Please confirm it.
I will try to contact ○○ family right now.
The planned date is coming in next week. I am looking forward to meeting your client.
tadasuke1075 likes this translation
atsuko-s
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Jul 2016 at 10:45
This is to certify that you complete ** experience hosted by **.
Thank you very much for your concern. One person might join together.
When it is fixed, I will let you know.
I hope we enjoy climbing together.
I also send you the list of necessary tools for climbing Mt.Fuji. Please check them.
I will contact ○○ family by myself.
At last the day has come next week. I'm looking forward to meeting your client.
tadasuke1075 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime