注文した製品は200Vですが、入荷した製品は230V仕様です。
200Vでは製品が作動しません。
日本からの注文は、いつも200V仕様です。
クライアントへの納期は既に過ぎています。
大至急、200V仕様と交換してください。
翻訳 / 英語
- 2016/07/06 11:30:35に投稿されました
We ordered the 200V products, but received the products in 230V specifications.
The products cannot operate with 200V.
The orders from Japan are always in 200V specs.
It has already passed the deadline for delivery to our clients.
Please exchange to 200V immediately.
sae-plさんはこの翻訳を気に入りました
The products cannot operate with 200V.
The orders from Japan are always in 200V specs.
It has already passed the deadline for delivery to our clients.
Please exchange to 200V immediately.
翻訳 / 英語
- 2016/07/06 11:28:53に投稿されました
The item which I ordered is made for 200V, but the product delivered is for 230V.
It does not work with 200V power supply.
The order from Japan always requires 200V model.
The due date of the delivery to the clients is already over.
Please replace the model with 200V model as soon as possible.
It does not work with 200V power supply.
The order from Japan always requires 200V model.
The due date of the delivery to the clients is already over.
Please replace the model with 200V model as soon as possible.