Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 與真司郎写真集「Just the beginning」発売記念展示イベント オリジナルグッズをmu-moショップにて取り扱いいたします☆ 2016年...

This requests contains 583 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( ef29 , fantasy4035 , tsubomi19871009 ) and was completed in 1 hour 0 minutes .

Requested by nakagawasyota at 05 Jul 2016 at 21:12 2979 views
Time left: Finished

與真司郎写真集「Just the beginning」発売記念展示イベント
オリジナルグッズをmu-moショップにて取り扱いいたします☆

2016年4月29日から5月8日までラフォーレ原宿にて、
2016年5月20日から6月6日まで大阪・梅田ロフトにて
開催された写真集「Just the beginning」展示イベント。
SNSを通じてみなさまの楽しまれている姿が伝わってきました!

ef29
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 05 Jul 2016 at 21:50
与真司郎「Just the beginning」写真集发行纪念展示活动
原创周边商品即将在mu-mo商店上架☆

自2016年4月29日至5月8日为止在Laforet原宿、
自2016年5月20日至6月6日为止在大阪・梅田LoFt
举办​​了「Just the beginning」写真集展示活动。
透过社群网站传达了大家乐在其中的模样!
nakagawasyota likes this translation
fantasy4035
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 05 Jul 2016 at 22:16
与真司郎写真集「Just the beginning」发售纪念展览活动
将于mu-mo商店受理购买原创商品☆

2016年4月29日起至5月8日止于Laforet原宿,
2016年5月20日起至6月6日于大阪梅田LoFt
举办写真集「Just the beginning」的展览活动。
已经由SNS传达大家期待的身影!
tsubomi19871009
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 05 Jul 2016 at 22:17
与真司郞写真集《Just the beginning》发售纪念展览活动
官方周边在mu-mo商店有售☆

2016年4月29日至5月8日在原宿laforet、2016年5月20日至6月6日在大阪.梅田Loft举行写真集《Just the beginning》展览活动。
可以通过SNS看到大家观赏的样子。

今回、東京・大阪のみでの開催となったため、
「オリジナルグッズをネットにて販売してほしい!」というみなさまの声も
たくさんいただき、本当にありがとうございます。


みなさまのリクエストを受け、
7月4日(月)19時より、AAA Partyオフィシャルショップ、AAA mobileショップ、
mu-moショップ(え~ショップを含む)にてオンライン販売を開始いたします!!

ef29
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 05 Jul 2016 at 22:00
由于这次只有在东京和大阪举办活动,
听到大家不约而同反应「希望原创周边商品可以在网络销售!」,非常感谢大家。


我们将满足大家的要求,
从7月4日(周一)19时开始,在AAA Party官方商店、AAA 手机商店、
mu-mo商店(包含A~商店),开始在线销售!!
nakagawasyota likes this translation
fantasy4035
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 05 Jul 2016 at 22:08
本次限定於东京、大阪举办,
听到许多来自大家「希望能於网路贩售原创商品!」这样的声音,真的非常感谢。


听到大家的请求,
7月4日(一)19点开始,於AAA Party官方商城、AAA mobile 商店、
mu-mo商店(包含咦~SHOP)等开始网路贩售!!

オリジナルグッズはコチラからご確認ください。

★mu-moショップ
(PC)http://shop.mu-mo.net/list1/200003104
(MB)http://m-shop.mu-mo.net/list1/200003104

※どの商品も在庫がなくなり次第販売終了となります。
再販売はございませんのでご了承ください。


写真集「Just the beginning」とあわせて、
みなさまのお気に入りのアイテムにしてくださいね♪

ef29
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 05 Jul 2016 at 22:12
原创周边商品请由此查看。

★mu-mo商店
(PC)http://shop.mu-mo.net/list1/200003104
(MB)http://m-shop.mu-mo.net/list1/200003104

※商品数量有限、售完为止。
售完即停止销售,敬请见谅。

请大家连同「Just the beginning」写真集
选择您喜爱的商品哦♪
nakagawasyota likes this translation
fantasy4035
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 05 Jul 2016 at 22:09
原创商品请由此处进入。

★mu-mo Shop
(PC)http://shop.mu-mo.net/list1/200003104
(MB)http://m-shop.mu-mo.net/list1/200003104

※商品贩售完毕时即终止贩售。
将不会进行在贩售,请见谅。


与写真集「Just the beginning」搭配,
请各位选择自己喜欢的项目呦♪

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime