先ほどのメールはどういう意味でしょうか。
商品代金はすべて支払っているはずですので、すぐに商品を発送していただけますか。
今日か明日中に発送できますか?
もし代金が足りていない場合はご連絡ください。
翻訳 / 英語
- 2016/07/05 16:53:54に投稿されました
Can you tell me what you meant by the previous mail?
I believe I have completed all of payment for the total amount of money of the price of items, so can you please ship the items right away?
Can you make shipment within today or tomorrow?
If my payment is not enough, please let me know.
pal901さんはこの翻訳を気に入りました
I believe I have completed all of payment for the total amount of money of the price of items, so can you please ship the items right away?
Can you make shipment within today or tomorrow?
If my payment is not enough, please let me know.