Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、私は、4点まとめて入札しました。 送料を節約したいので、4点まとめて日本に送っください。 合計金額のインボイスを宜しくお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は lurusarrow さん newlands さん happytranslator さん mura さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 70文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

yamasakiによる依頼 2011/09/08 10:09:56 閲覧 2574回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

こんにちは、私は、4点まとめて入札しました。
送料を節約したいので、4点まとめて日本に送っください。

合計金額のインボイスを宜しくお願いします。

lurusarrow
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/09/08 10:13:16に投稿されました
Good day, i bid on 4 items.
To save shipping cost, please send all the 4 in one shipment.

Please also send me combined invoice.
newlands
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/09/08 10:15:33に投稿されました
Hello, I made successful bid for four items in the gross.
I'd like to save shipping cost, so please ship the four items in one shipment.

Please tell me the total amount of invoice. Thank you.
happytranslator
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/09/08 10:23:51に投稿されました
Hello. I made bid for 4 items at the same time.
Please combine shipping on 4 items to save shipping cost.
Please send me invoice for the total amount.
Thank you.

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/09/08 10:15:25に投稿されました

Hello
I bade for four items together.
As I want to save the shipping charge, please send them together in one package.

Also please send the invoice showing the total charge of them.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。